顷:是“跬”字之误。跬,音kuǐ,半步。乐正子春下堂时弄伤了脚,好几个月不出门,仍有忧伤的神色。他的学生说:“先生的脚已经好了,几个月不出门,仍有忧伤的神色,这是为什么呢?”乐正子春说:“你问得好啊!你问得好啊!我听曾子说,曾子听孔子说:‘天所生的,地所养的,没有比人更伟大的了。父母完整地生下了儿子的身体,儿子死后也完整地把身体归还父母,可以称得上孝了。不损坏父母的遗体,不使自身受辱,可以称得上完整地保存父母的遗体。因此君子半步也不敢忘记孝。’现在我忘了孝道〔而使脚受伤〕,我因此有忧伤的神色。一抬脚不敢忘父母,一说话不敢忘父母。一抬脚不敢忘父母,因此走路不走邪僻的小路,过河要乘船而不游泳,不敢拿已故父母的遗体做冒险的事。一说话不敢忘父母,因此坏话不出口,别人也不会用愤恨的话回击自己。不使自身受辱,不使双亲蒙羞,可以称得上孝了。”
21.昔者有虞氏贵德而尚齿,夏后氏贵爵而尚齿,殷人贵富而尚齿,周人贵亲而尚齿。虞、夏、殷、周,天下之盛王也,未有遗年者。年之贵乎天下久矣,次乎事亲也。是故朝廷同爵则尚齿。七十杖于朝,君问则席。八十不俟朝 ,君问则就之。而弟达乎朝廷矣。行肩而不并,不错则随 。见老者则车、徒辟。斑白者不以其任行乎道路,而弟达乎道路矣。居乡以齿,而老穷不遗,强不犯弱,众不暴寡,而弟这乎州巷矣 。古之道,五十不为甸徒 ,颁禽隆诸长者,而弟达乎獀狩矣 。军旅什伍,同爵则尚齿,则弟达乎军旅矣。孝弟发诸朝廷,行乎道路,至乎州巷,放乎獀狩,修乎军旅,众以义死之,而弗敢犯也。八十不俟朝:不俟朝,谓不在朝廷上俟立以待罢朝,朝见国君后即可退去。案《王制》曰“七十不俟朝”(参见彼第46节)。
不错则随:错,谓雁行,即年少者的位置斜在长者之后,这里是指年长者为兄辈;随,谓年少者相随在后,这里是指年长者为父辈。
州巷:案一乡五州。巷,犹闾。案州巷在此乏指乡里。
不为甸徒:案古代四井为邑,四邑为丘,四丘为甸,甸方八里,按照军法,方八里出车一乘,甲士三人,步卒七十二人,是为甸徒,或甸役,以供军赋和田猎之事。
獀狩:獀,同“搜”。春猎为獀,冬猎为狩。从前有虞氏重视德行而尊敬年长的人,夏后氏重视爵位而尊敬年长的人,殷人重视财富而尊敬年长的人,周人重视血亲关系而尊敬年长的人。虞、夏、殷、周的统治者,都是天下的盛朝之王,没有不重视年龄的。年龄被天下人所重视,由来已经很久了,仅次于侍奉双亲。因此在朝廷上爵位相同的就以年长者为上。年七十可以拄杖上朝,国君有所询问就要为他设席〔请他安坐〕。年八十可以不在朝廷上俟立,国君有所询问就亲自到他家去。这样尊敬长上的德行就通行于朝廷上了。与年长者不并肩而行,不是雁行就是相随在后。在路上遇见年长者,年少者不论是乘车还是步行,都要避让。头发斑白的人不携带重物在路上行走,〔因为年少者看见了就会为他代劳〕。这样尊敬长上的德行就通行于道路了。居住乡里按年龄论尊卑,年老贫穷的人就不会被遗弃,强者就不会欺负弱者,人多的就不会欺负人少的,这样尊敬长上的德行就通行于乡里了。古代的制度,年五十就不充当甸徒,〔但打猎后〕分配猎物却给年长者多分,这样尊敬长上的德行就通行于田猎的事了。在军队部伍中,官爵相同的就让年长者居上位,这样尊敬长上的德行就通行军队中了。孝顺老人和尊敬长上的德行从朝廷上发起,通行于道路上,到达乡里间,推广到田猎上,实行在军队中,民众就都能为道义而死,而没有人敢违反道义了。
22.祀乎明堂,所以教诸侯之孝也;食三老、五更于大学,所以教诸侯之弟也;祀先贤于西学 ,所以教诸侯之德也;耕藉,所以教诸侯之养也 ;朝觐,所以教诸侯之臣也:五者,天下之大教也。西学:是周代的小学,盖即《王制》所谓“虞庠在国之西郊”(见彼第47节)之虞庠。
耕藉,所以教诸侯之养也:耕藉,是为宗庙祭祀而耕种,故为事神致养之道,故曰教诸侯之养。天子在明堂祭祀祖先,用来教育诸侯遵守孝道;在大学用食礼款待三老、五更,用来教育诸侯尊敬长上;在小学祭祀先代的贤人,用来教育诸侯崇尚德行;亲耕藉田,用来教育诸侯祭养神明;举行朝觐礼,用来教育诸侯怎样做臣:以上五方面,是天下最大的教育。